如果信用证要求提交insurance policy,则意味着出口商可以提交保险单或保险凭证。()
如果信用证要求提交insurance policy,则意味着出口商可以提交保险单或保险凭证。( )
如果信用证要求提交insurance policy,则意味着出口商可以提交保险单或保险凭证。( )
如果信用证要求提交“Insurance Policy”,则意味着出口商可以提交保险单或保险凭证。( )
A.A.注明三份
B.B.注明两份
C.C.注明任何份数
D.D.注明全套
A.7月30日
B.7月15日
C.7月25日
D.7月10日
E.8月15日
根据下列所提供的信用证条款的主要内容及有关信息,填写海运集装箱提单和海运货物保险单有关项目。
Irrevocable documentary credit
Number: LC666-12345678
Date: March 5, 2008
Date and place of expiry: April 30, 2008 Shanghai, China
Advising bank: Bank of China
Beneficiary: China AAA Import and Export Corp.
Applicant. U.K. BBB Corp.
Shipment from Shanghai to London, on or about April 5, 2008
Partial shipments: Not allowed
Transshipment: Not allowed
Description of goods: 100% Cotton Towel as per S/C No. CH2008
Total amount: USD10000(SAY US DOLLARS TEN THOUSANDS ONLY)
Total quantity: 200 Cartons
Total gross weight: 17300KGS
Total measurement: 26CBM
Price term: CIF London, U. K.
Following documents required:
+ Signed commercial invoice in triplicate
+ Packing list in triplicate
+ Full set of three clean on board ocean bills of lading made out to order of shipper and endorse in blank and marked "freight prepaid" and notify applicant
+ Insurance Policy in duplicate for full CIF value plus 10% covering All Risks as per Ocean Marine Cargo Clauses of the PICC dated 1/1/1981 and stating claims in London, U. K. , in the currency of the credit
Information :
Ocean Vessel: "CCC" Voy. No. : 005E
Invoice No. : AAA2008-0218
B/L No. : 0688
Container No. : CBHU0180286
中保财产保险有限公司
The People's Insurance(Property)Company of China,Ltd.
发票号码:(11) 保险单号次:
Invoice No.: Policy No.:
海洋货物运输保险单
MARINE CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY
被保险人:(12)
Insured:__________________ __________________
中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,及其所缴付约定的保险费,按照本保险单承担险别和背面所载条款与特别条款承保下列货物运输保险,特签发本保险单。
This policy of Insurance witnesses that the People's Insurance(Property)Company of China,Ltd.(hereinafter called"the Company"),at the request of the Insured and in consideratoon of the agreed premium paid by the In-sured,undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the condition of this Policy as Per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.
保险货物项目 Description of Goods | 包装单位数量 Packing Unit Quantity | 保险金额 Amount Insured |
(13) | (14) | (15) |
承保险别货物标记
Conditions Marks of Goods
(16)
总保险金额:
Total Amount Insured:__________________
保费载运工具开航日期
Premium as arranged Per conveyance S.S______Slg On or Art______
起运港 目的港
From(17) to (18)
所保货物,如发生本保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司F述代理人查勘。如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有(19)份正本)及有关文件。如一份正本已用于索赔,其余正本则自动失效。
In the event of loss or damage which may result in a claim under this Policy, immediate notice must be given to the Company's Agent as mentioned hereunder.Claims, if any,one of the Original Pohcy in 2 Original(s)together with the relevant documents shall be surrendered to the Company,if one of the Original Pohcy has been accom-plished, the others to be void.
中保财产保险有限公司
THE PEOPLE'S INSURANCE(PROPERTY)COMPANY OF CHINA,LTD.
赔款地点
Claim payable at______________________________
日期 在
Date(20) at
地址:
Address:________________________
受益人对信用证的修改做出的接受或拒绝的表示可在交单时,如果提交单据仅与原证的条款相符,则表示拒绝修改。( )