首页 > 外语类考试> 大学英语四级
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to tr

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“Part Ⅳ Translation (30 minutes…”相关的问题
第1题
Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to transla

Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权力和权威。那时,黄色是专为皇帝使用的颜色,皇家宫殿全都漆成黄色,皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的。在中国,黄色也是收获的象征。秋天庄稼成熟时,田野变得一片金黄。人们兴高采烈,庆祝丰收。

点击查看答案
第2题
Fill in the blanks with appropriate phrases given

below to make the sentences in the following paragraph arranged in a logical and coherent way.

A.thereforeB.obviouslyC.bothD.andE.howeverF.the sameG.because ofH.includingI.alsoJ.in which

(1) ________ (2) ________(3) ________(4) ________(5) ________(6)________(7) ________(8)________(9)________(10) ________

Translation research concerns the problems involved in transferring meaning from one culture to another.

(1) not all cultures interpret situations in (2) way; perceptions can differ enormously, and words carry connotations which do not have exact equivalence in another language.Translation scholars are (3) occupied with many of the same concerns which interest writing researchers in other areas.Despite this, (4) , translation is often an invisible practice, and has tended to exist on the periphery of intellectual activity in applied linguistics.Translation study is a field (5) both theory and reflection on cultural, methodological and social issues are vital.(6) this a number of questions central to writing more generally have emerged, (7) the nature of context and situationality, the role of interpretation in cross-cultural communication, the challenge of rendering idiomaticity (8) the part played by audience.Translation has (9) expanded beyond its established literary and technical areas.(10) machine translation and computer-assisted translation represent rapidly expanding domains of practice and flourishing research areas.

点击查看答案
第3题
To ensure a scientific development, Chinese museums not only need to improve their co
llections, exhibition areas and the layout of galleries, but also keep up with the international standard and pay close attention to the improvement of the visitor-oriented service as well as to the interaction between visitors and the exhibits. With China playing an ever important role in the world political and economic arenas, more and more overseas tourists come over to visit Chinese museums and inevitably play a critical part in evaluating Chinese museums and their effectiveness in promoting Chinese culture. Therefore it becomes more pressing and important that good translation of commentaries and the names of exhibits in Chinese museums is expected and required. At present, multilingual interpretation including English is normally adopted in the commentaries and displays of the Chinese museums. While the practice and research of museum-related text translation has long been carried out with more and more in-depth studies, the museum-related translation is poor in quality, full of mistakes including various spelling and grammatical errors for lack of well-qualified translators specializing in museum text translation as well as unified translation standard. Different from the traditional translation theories which mainly focus on the author of original texts and the translator, Reception Aesthetics lays emphasis on the reader, the reading process and acceptance of the text, stressing that the readers' horizon of expectation plays an important role in the understanding of the text. Under the theoretical guidance of Reception Aesthetics, this thesis aims to explore the Chinese-English translation of museum-related texts from the perspectives of Indeterminacy and the Horizon of Expectation.

点击查看答案
第4题
Computer Software CHENGDU-Chinese scientists have developed a computer software system

Computer Software

CHENGDU-Chinese scientists have developed a computer software system which can automatically translate Internet files into the Chinese language.

The software has the capacity to translate 150,000 Chinese characters per hour, with 80 percent of the total content easily understandable after the translation process.

The major problem hindering the development of the Internet in China is the language barrier. Many Chinese users feel that their English is inadequate for operating the Internet, which is predominantly in English.

Development of translation software is part of a high-tech program introduced by the State Science and technology Commission in the niid-1980s.

The software, jointly developed by a research institute and a university in Southwest China's Sichuan Province, runs in the Windows environment. Users can use a mouse to achieve instant translations, while maintaining the original format of documents or pictures.

Questions 1-5 are based on Passage

1. The passage is mostly taken from _________

A. a newspaper B. a magazine

C. a novel

2. Which of the following phrases can be used to replace the word "hinder" in the

sentence "The major problem hindering the development of the Internet in china is

the language barrier _________

A. holding on B. holding to

C. holding back

3. It can be inferred from the passage that Internet is mainly operated through

A. Chinese B. English

C. German

4. Which of the following statements is NOT true about translation software?

A. It is part of a high-tech programme

B. It is developed by a research institute and a university in Beijing

C. It runs in the Windows environment

5. The'mouse, in the last paragraph refers to__________.

A. the device connected to a computer to control the cursor's movement

B. the animal of which the cat is the natural enemy

C. a kind of mouse-like toy for children

点击查看答案
第5题
When John Milton writer of“Paradise Lost” entered Cambridge University in 1625 he was
already skilled in Latin after seven years of studying it as his second language at St.Paul’s School London.Like all English boys who prepared for college in grammar schools he had learned not only to read Latin but also to speak and write it smoothly and correctly.His pronunciation of Latin was English however and seemed to have sounded strange to his friends when he later visited Italy.

Schoolboys gained their skill in Latin in a bitter way.They kept in mind the rules to make learning by heart easier.They first made a word-for-word translation and then an idiomatic translation into English.As they increased their skill they translated their English back into Latin without referring to the book and then compared their translation with the original.The schoolmaster was always at hand to encourage them.All schoolmasters believed Latin should be beaten in .

After several years of study the boys began to write compositions in imitation of the Latin writers they read.And as they began to read Latin poems they began to write poems in Latin.Because Milton was already a poet at ten his poems were much better than those painfully put together by the other boys.During the seven years Milton spent at university he made regular use of his command of Latin.He wrote some excellent Latin poems which he published among his works in 1645.

1.What does the passage mainly tell about?[]

A.How John Milton wrote“Paradise Lost”

B.How John Milton studied Latin

C.How John Milton became famous

D.How John Milton became a poet

2.Which of the following is true of John Milton’s pronunciation of Latin?[]

A.It has a strong Italian accent

B.It has an uncommon accent

C.It was natural and easy to understand

D.It was bad and difficult to understand

3.It can be inferred from the passage that ________.

A.Milton’s training in Latin was similar to that of the other boys

B.Milton hadn’t learned any foreign language except Latin before going to college

C.Milton’s Italian friends helped him with Latin when talking

D.Milton's classmates learned Latin harder but worse than Milton

4.Which of the following is suggested in the passage?[]

A.The schoolmaster mainly helped those who were bad at Latin

B.The schoolmaster usually stood beside the schoolboys with a stick in his hand

C.The schoolboys could repeat Latin grammar rules from memory

D.Some of the schoolboys were quick at writing compositions in Latin

5.What is the meaning of the underlined part“Latin should be beaten in”that the writer wishes you to understand?[]

A.Schoolboys should be punished if they were lazy to learn Latin

B.Schoolboys should be encouraged if they had difficulty in learning Latin

C.Schoolboys were expected to master Latin in a short time

D.Schoolboys had to study Latin in a hard way

点击查看答案
第6题
Part BDirections :Read the following text careully and then translate the underlined segme

Part B

Directions :

Read the following text careully and then translate the underlined segments into Chinese .Write your translation clearly on ANSWER SHEET2.

Neither the Americans nor the Russians have the resources to continue human space flight on their own ;both sides know they need each other. 61)1t's much easier and cheaper to get used to each other and to blend differing operating styles, languages, and systems on the aged Mir(a Russian word for " peace" ) than trying to do that while jointly building a new space station. NASA , in fact ,calls its program of shuttle flights to Mir Phase l of the International Space Station(ISS).Phase 2 marks the beginning of actual construction. The procedures used to dock the shuttle to Mir,

for example ,also will be used as a lifeboat for the ISS. And Progress freighters ,like the one that crashed into Mir in June ,will haul cargo to the ISS. 62)One unintended benefit of Mir's technical troubles is that they have actually forced the two nations to work much more ore closely together than they had planned.

Except for a brief period in the 1970s with Skylab ,NASA has never operated a space station ;the Russians have been running them for years. Astronauts have long been trained intensively to per-form. specific tasks on shuttle flights lasting 18 days or less.63)Russian astronauts, however, learnmore general skills, since they spend many months in orbit and no one can forecast all the problems they might encounter. As a result of shuttle-Mir experience, NASA is revising astronaut training to include more of the general skills they will need on the ISS.

NASA decided to send astronauts to Mir based on its long record of safe operation. But this year ,crews aboard Mir have faced two of the most serious emergencies in the history of human space flight. 64)In February ,an oxygen generator caught fire ,shooting out 4-foot-long jets of flame like; fire extinguishers were bolted in place ,delaying reaction to the fire. In June ,a Progress Freight- er collided with the Spektr module ,puncturing it. Spektr had to be sealed off to prevent all the air from leaking from the spacecraft. 65) The ancient computer that controls Mir has failed many times ,causing most other systems ,including the one that keeps the station's solar panels pointed at the sun, to shut down. One failure in August occurred while a Progress was docking. Last week ,the computer crashed again ,the carbon dioxide removal system shut down ,and a mysterious brown flu-id-probably rocket fuel - appeared to leak from the station.

61_________

点击查看答案
第7题
Part B Read the following text carefully and then translate the underlined segments into

Part B

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2.

"Intelligence"at best is an assumptive construct -- the word' s meaning has never been clear.61 ) There is more agreement on the kinds of behavior. referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. But it is generally agreed that a person who has high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and use verbal and mathematical symbols in solving problems. An intelligence test is a rough measure of a child's capacity for learning, particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character,social adjustment, physical endurance, manual skills, or artistic abilities. It is not supposed to – it was not designed for such purposes. 62 ) To criticize it for such failure is roughly comparable to criticising a thermometer for not measuring wind velocity.

The other thing we should notice is that the assessment of the intelligence of any subject is essentially a comparative affair.

63) Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the ?scale with which we are comparing our subjects provides a "valid" or "fair" comparison. It is here that some of the difficulties which interest us begin. Any test performed involves at least three factors :the intention to do one's best, the knowledge required for understanding what you must do, and ?the intellectual ability to do it. 64) The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. In school populations in our culture these assumptions can be made fair and reasonable, and the value of intelligence testing has been proved thoroughly. Its value lies, of course, in its providing a satisfactory basis for prediction. Nobody is in the least interested in the marks a little child gets on his test;what we are interested in is whether we can conclude from his mark on the test that the child will do better or worse than other children of his age at tasks which we think require" general intelligence". 65) On the whole, such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.

第 21 题 ______61 )

【您的答案】

【参考解析】:【译文】人们对“智力”这个词所指的不同表现看法较为一致,而对这些表现如何进行解释和分类则看法不一。

【解析】这是一个复合句there is more…than there is...;两个on后的结构又是并列的。referred to by the term是用来修饰behavior。

点击查看答案
第8题
Nick translation
点击查看答案
第9题
What translation methods can be used in the translation of idioms()?
A.Foreignizing translation

B.Domestication translation

C.Liberal translation

D.Omit translation

点击查看答案
第10题
Peter Miles is ______.A.from the Esperanto Translation Service in BulgariaB.in charge of t

Peter Miles is ______.

A.from the Esperanto Translation Service in Bulgaria

B.in charge of the Esperanto Translation Organization of Britain

C.a member of the Esperanto Translation Service in Britain

D.a member of the Translation Service of Europe

点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改