下列句子翻译有误的一项是()
A.非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
B.博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣:博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地发问求教,多考虑当前的事情,仁德就在其中了
C.禽兽之变诈几何哉止增笑耳:禽兽的诡诈手段能有多少啊。只是增加笑料罢了
D.求闻之若此,不若无闻也:寻到的消息如此,还不如不知道
A、非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
A.非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
B.博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣:博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地发问求教,多考虑当前的事情,仁德就在其中了
C.禽兽之变诈几何哉止增笑耳:禽兽的诡诈手段能有多少啊。只是增加笑料罢了
D.求闻之若此,不若无闻也:寻到的消息如此,还不如不知道
A、非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
A.安陵君其许寡人(安陵君可一定要答应我啊)
B.以君为长者,故不错意也(把安陵君当作忠厚长者,你错误地理解了我的意思)
C.安陵君因使唐雎使于秦(安陵君于是派唐雎到秦国出使)
D.徒以有先生也(只是因为有先生你啊)
A.全石以为底(我认为小潭的底部是整块石头)
B.潭中鱼可百许头(潭中的鱼大约有一百来条)
C.斗折蛇行,明灭可见(溪水像北斗星那样曲折像蛇爬行那样弯曲,时隐时现)
D.以其境过清,不可久居(因为这里的环境过于凄清,不可以长久停留)
A.不阙秦,将焉取之——不侵损秦国的土地,晋国将从哪里取得所贪求的土地呢
B.今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。——现在我亲眼见到您的广阔无边,我要不是来到您的门前,那我就太懒惰了
C.天下之君子皆知而非之,谓之不义。——天下的君子都知道指责他,说他不仁不义
D.吾属今为之虏矣!——我们都要被他俘虏了
A.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。译:砍伐竹子,开辟出一条道路走过去,发现下面有一个小谭,潭水格外清凉
B.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。译:潭中的鱼约有一百多条,都还像在空中游动,什么依靠也没有
C.潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。译:向潭的西南方看去,看到北斗星曲折地布满星空,蛇蜿蜒地前行,时隐时现
D.寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。译:寂静寥落,空无一人,使人的心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息
A.是焉得为大丈夫乎翻译:这怎么能算大丈夫呢
B.则天下之民皆引领而望之矣 翻译:但是天下的百姓都伸长脖子而看着他
C.立天下之正位 翻译:站立在天下最正确的位置仁位
D.居天下之广居 翻译:住天下最大的房子义 字
A.东篱/把酒/黄昏后,有/暗香/盈袖
B.守着/窗儿,独自/怎/生得/黑
C.这/次第,怎一个/愁字/了得
D.雁过也,正/伤心,却是/旧时/相识
A.小林(不约而同)地反对我的意见
B.回想此前和此后(截然不同)的生活,我不能不感慨万分
C.节日的大街上(张灯结彩),人声鼎沸
D.在外边做事的人, 除非(万不得已),必定赶回家吃团圆饭
A.这些翻译作品促进了中国学术文化的发展,同时也影响了中国书面语言
B.翻译作品日见其多,一方面这些作品提高了中国学术文化的素养,另一方面也促进了中国书面语言的发展
C.翻译作品日见其多,这些作品促进了中国学术文化的发展,同时也影响了中国书面语言
D.这些翻译作品提高了中国学术文化的素养,同时也影响了中国书面语言的发展